加载中...
加载中...
Wat zijn belangrijke waarden in Nederland?
荷兰的重要价值观是什么?
Vrijheid en gelijkheid, toch?
自由和平等,对吧?
En tolerantie. Nederland is een tolerant land.
还有宽容。荷兰是一个宽容的国家。
Bij de naturalisatie moet u een eed afleggen.
入籍时您需要宣誓。
Wat zegt de eed precies?
誓词具体说什么?
U zegt dat u de grondwet respecteert en bijdraagt aan de samenleving.
您说您尊重宪法并为社会做贡献。
Ben ik verplicht om de eed af te leggen?
我必须宣誓吗?
Ja, dat is verplicht voor naturalisatie.
是的,入籍必须宣誓。
Heeft u het inburgeringsexamen al gedaan?
您参加过融入考试了吗?
Ja, ik ben geslaagd! Ik ben heel blij.
是的,我通过了!我非常高兴。
Gefeliciteerd! Dan kunt u nu naturalisatie aanvragen.
恭喜!那您现在可以申请入籍了。
Ik draag graag bij aan deze samenleving.
我很乐意为这个社会做贡献。
Wat een belangrijke dag voor u!
对您来说多么重要的一天!
Ja, dit is het mooiste moment van mijn leven.
是的,这是我生命中最美好的时刻。
价值/价值观
Elke cultuur heeft zijn eigen waarden.
每种文化都有自己的价值观。
自由
Vrijheid en gelijkheid zijn belangrijk.
自由和平等很重要。
平等
Gelijkheid is een Nederlandse waarde.
平等是荷兰的价值观。
宽容
Tolerantie is een belangrijke waarde.
宽容是一个重要的价值观。
团结
Solidariteit betekent dat we elkaar helpen.
团结意味着我们互相帮助。
誓词
U moet de eed afleggen.
您必须宣誓。
归属声明
U legt de verklaring van verbondenheid af.
您宣读归属声明。
宣读、进行
U legt de eed af bij de burgemeester.
您在市长面前宣誓。
承诺
U belooft de wetten te respecteren.
您承诺尊重法律。
贡献
Ik draag graag bij aan de samenleving.
我很乐意为社会做贡献。
遵守
Werkgevers moeten de CAO naleven.
雇主必须遵守集体劳动协议。
忠诚的
Bent u trouw aan de grondwet?
您忠于宪法吗?
宽容的
Nederlanders zijn over het algemeen tolerant.
荷兰人总体上是宽容的。
市长
De burgemeester voorzit de vergadering.
市长主持会议。
仪式
De naturalisatieceremonie is een bijzondere gebeurtenis.
入籍仪式是一个特殊的事件。
护照
Uw paspoort moet nog minstens zes maanden geldig zijn.
您的护照必须还有至少六个月的有效期。
正式地
Ze is nu officieel Nederlander.
她现在正式是荷兰公民了。
特别的
Het is een bijzondere dag.
这是特别的一天。
时刻
Dit is het mooiste moment van mijn leven.
这是我生命中最美好的时刻。
说/讲话
Spreken is soms moeilijker dan schrijven.
说有时比写更难。
多年
Na jaren studeren heeft ze het examen gehaald.
经过多年学习她通过了考试。
事件
Dit is een belangrijke gebeurtenis.
这是一个重要的事件。
美好的、漂亮的
Het is het mooiste moment.
这是最美好的时刻。
生命、生活
Dit is het mooiste moment van mijn leven.
这是我生命中最美好的时刻。
然后、之后
Daarna krijgt ze het paspoort.
之后她拿到了护照。
乐意地
Ik draag graag bij aan de samenleving.
我很乐意为社会做贡献。
精确地、到底
Wat zegt de eed precies?
誓词具体说什么?
考试
Het inburgeringsexamen is de laatste stap.
融入考试是最后一步。
步骤
Dit is de laatste stap naar naturalisatie.
这是通往入籍的最后一步。
社会
Het examen test uw kennis van de samenleving.
考试测试您对社会的了解。
De Nederlandse waarden zijn vrijheid, gelijkheid en solidariteit.
荷兰的价值观是自由、平等和团结。
Bij naturalisatie legt u de verklaring van verbondenheid af.
入籍时您宣读归属声明。
U belooft de grondwet te respecteren en na te leven.
您承诺尊重并遵守宪法。
Tolerantie is een belangrijke waarde in de samenleving.
宽容是社会的一个重要价值观。
Iedereen moet bijdragen aan de samenleving.
每个人都必须为社会做贡献。
Het inburgeringsexamen is de laatste stap naar naturalisatie.
融入考试是通往入籍的最后一步。
Ik studeer hard, want ik wil slagen.
我努力学习,因为我想通过。
Als u slaagt, wordt u Nederlander.
如果您通过了,您就成为荷兰公民。
Als u slaagt, wordt u Nederlander.
如果您通过了,您就成为荷兰公民。(条件句)
Hij zegt dat we de wet moeten respecteren.
他说我们必须尊重法律。(间接引语+情态动词)
De leraar zegt: “Respecteer de wet.”
老师说:“尊重法律。”(直接引语)
Ik heb hard gestudeerd, want ik wil slagen.
我学得很努力,因为我想通过。(复合句)
Vandaag is een bijzondere dag voor Chen Wei. Na jaren studeren heeft ze vandaag haar naturalisatieceremonie. De burgemeester spreekt haar toe. Chen Wei legt de eed af: “Ik zweer dat ik de grondwet respecteer en de wetten van Nederland naleef.” Daarna krijgt ze haar Nederlandse paspoort. Ze is nu officieel Nederlander. “Dit is het mooiste moment van mijn leven,” zegt ze. “Ik draag graag bij aan deze samenleving.”
今天对陈薇来说是特别的一天。经过几年的学习,她今天参加了入籍仪式。市长致辞。陈薇宣誓:“我宣誓尊重宪法并遵守荷兰法律。”然后她拿到了荷兰护照。她现在正式是荷兰公民了。“这是我生命中最美好的时刻,”她说。“我很乐意为这个社会做贡献。”
入籍时,申请人需要宣读什么?
下面哪个不是荷兰的核心价值观?
"De leraar zegt: 'Respecteer de wet.'" 这句话用了什么引语?
De leraar zegt: "Respecteer de wet."
请填写空格:___ u slaagt, wordt u Nederlander.(如果您通过了,您就成为荷兰公民。)
___ u slaagt, wordt u Nederlander.
请填写空格:U ___ de eed afleggen.(您必须宣誓。)
U ___ de eed afleggen.
请填写空格:Iedereen moet bijdragen ___ de samenleving.(每个人都必须为社会做贡献。)
Iedereen moet bijdragen ___ de samenleving.
请将词语排列成正确句子:我努力学习,因为我想通过考试。
请将词语排列成正确句子:您承诺尊重并遵守宪法。
请将词语排列成正确句子:多么重要的一天!
你听到了什么?请选择正确的中文意思。
Na jaren studeren heeft ze vandaag haar naturalisatieceremonie. Chen Wei legt de eed af en krijgt daarna haar Nederlandse paspoort.
De eed afleggen
宣誓
Trouw zijn aan de grondwet
忠于宪法
Bijdragen aan de samenleving
为社会做贡献
Wat een belangrijke dag!
多么重要的一天!
De leraar en de studenten bespreken de Nederlandse waarden.
Leraar: "Wat zijn belangrijke waarden in Nederland?"
Student Chen: "Vrijheid en gelijkheid, toch?"
Student Ahmed: "En tolerantie. Nederland is een tolerant land."
Leraar: "Inderdaad! Bij de naturalisatie moet u een eed afleggen. Dan belooft u de Nederlandse wetten te respecteren."
Student Chen: "Wat zegt de eed precies?"
Leraar: "U zegt dat u de grondwet respecteert en bijdraagt aan de samenleving."
老师和学生们讨论荷兰的价值观。
老师:"荷兰的重要价值观是什么?"
陈同学:"自由和平等,对吧?"
阿赫迈德同学:"还有宽容。荷兰是一个宽容的国家。"
老师:"没错!入籍时您需要宣誓。那时您承诺尊重荷兰法律。"
陈同学:"誓词具体说什么?"
老师:"您说您尊重宪法并为社会做贡献。"
| 语法点 | 荷兰语例句 | 说明 |
|---|---|---|
| 现在时 | Ik leer Nederlands. | 描述当前动作 |
| 现在完成时 | Ik heb het examen gehaald. | 描述已完成的动作 |
| 过去时 | De leraar gaf een les over waarden. | 叙述过去事件 |
| 情态动词 | U moet de eed afleggen. | 表达义务 |
| 条件句 | Als u slaagt, wordt u Nederlander. | 条件与结果 |
| 直接引语 | De leraar zegt: "Respecteer de wet." | 引用原话 |
| 间接引语 | Hij zegt dat we de wet moeten respecteren. | 转述他人话语 |
| 感叹句 | Wat een belangrijke dag! | 表达强烈情感 |
| 复合句 | Ik studeer hard, want ik wil slagen. | 用连接词组合句子 |
| 表达 | 荷兰语 | 中文 |
|---|---|---|
| 宣誓 | De eed afleggen | 宣誓 |
| 承诺 | Beloven de wet te respecteren | 承诺尊重法律 |
| 贡献 | Bijdragen aan de samenleving | 为社会做贡献 |
| 忠诚 | Trouw zijn aan de grondwet | 忠于宪法 |
1. "De Nederlandse waarden zijn vrijheid, gelijkheid en solidariteit." — "荷兰的价值观是自由、平等和团结。" 这些是KNS考试必背内容。
2. "Bij naturalisatie legt u de verklaring van verbondenheid af." — "入籍时您宣读归属声明。" 这是2023年后的正式说法。
3. "U belooft de grondwet te respecteren en na te leven." — "您承诺尊重并遵守宪法。"
4. "Tolerantie is een belangrijke waarde in de Nederlandse samenleving." — "宽容是荷兰社会的重要价值观。"
5. "Iedereen moet bijdragen aan de samenleving door te werken en belasting te betalen." — "每个人都必须通过工作和纳税为社会做贡献。"
6. "Het inburgeringsexamen is de laatste stap naar naturalisatie." — "融入考试是通往入籍的最后一步。"
荷兰的核心价值观包括:vrijheid(自由)、gelijkheid(平等)、solidariteit(团结)和tolerantie(宽容)。在申请入籍时,18岁以上的申请人必须宣读"verklaring van verbondenheid"(归属声明),承诺尊重荷兰的法律和价值观。荷兰是世界上最早实行政教分离的国家之一。荷兰社会强调个人自由与社会责任的平衡。这些价值观和公民誓词的内容是KNS考试的重要组成部分。
文本:
Vandaag is een bijzondere dag voor Chen Wei. Na jaren studeren heeft ze vandaag haar naturalisatieceremonie. De burgemeester spreekt haar toe. Chen Wei legt de eed af: "Ik zweer dat ik de grondwet respecteer en de wetten van Nederland naleef." Daarna krijgt ze haar Nederlandse paspoort. Ze is nu officieel Nederlander. "Dit is het mooiste moment van mijn leven," zegt ze. "Ik draag graag bij aan deze samenleving."
翻译:
今天对陈薇来说是特别的一天。经过几年的学习,她今天参加了入籍仪式。市长致辞。陈薇宣誓:"我宣誓尊重宪法并遵守荷兰法律。"然后她拿到了荷兰护照。她现在正式是荷兰公民了。"这是我生命中最美好的时刻,"她说。"我很乐意为这个社会做贡献。"
问题:
1. Wat doet Chen Wei vandaag?
2. Wat zegt ze tijdens de eed?
3. Wat krijgt ze na de ceremonie?
答案:
1. Ze heeft haar naturalisatieceremonie.
2. Ze zweert dat ze de grondwet respecteert en de wetten naleeft.
3. Ze krijgt haar Nederlandse paspoort.
重点表达:
语法综合要点: